心痛的感觉如同冬日寒风穿透衣衫刺骨而无声
一名男孩遭遇了爱情的挫折,他的女朋友决定与他分手。男孩虽然心痛,但为了消磨时间,他选择去附近的一家餐馆享用晚餐。当他坐下后,向服务员点了一份菜,并请求能“形容我目前的心情”的特制菜品。服务员听了他的要求,然后上来了一个装有冰块的凉白开和一块猪肉。
男孩看到了这道菜后,不禁感到惊讶地问道:“这是什么?为什么会是这种东西?”服务员微笑着回答说:“这就是我们店里最推荐的一道‘心痛’特色小吃。”男孩愤怒地质问:“你怎么可以把一杯冷水和一块猪肉叫做‘心痛’呢?这明显不符合我的感受!”服务员则平静地解释说:“哦,这是一种特殊的烹饪方式,它售价250元。”
male child, heartbreak, girlfriend, breakup, cold soup with ice cubes and a pork chop. The service staff explained that this dish was named "Heart Pain" and was priced at 250 yuan.
The male child felt frustrated and asked the waiter why he had given him such an unusual order. The waiter replied that the dish was called "Heart Pain" because it contained ice cubes in the soup and a pork chop on top. The male child then asked if he could have something else instead.
The service staff suggested that they could prepare another dish for him but it would take some time to cook. The male child agreed and waited patiently for his new meal to arrive.
After waiting for about 10 minutes, the service staff brought out a steaming hot plate of noodles with vegetables on top. The male child took one bite of the noodles and immediately spat them out due to their extreme spiciness.
"What is this?" he asked angrily at the service staff."This is our special 'Spicy Heartache' noodle dish," replied the waiter calmly."Why did you give me this? I specifically told you not to make anything spicy!" exclaimed the male child in frustration."
The service staff apologized profusely for their mistake but assured him that they would make it right by preparing another non-spicy dish for him as soon as possible. They quickly prepared a plain bowl of rice porridge which was served hot along with a side of pickled ginger slices.
As he finished eating his rice porridge,