华盛顿邮报举办经典笑话大全大赛反复传唱的笑声中寻找最精彩的一刻
华盛顿邮报举办了一场押韵诗歌创作大赛,要求参赛者在第一行展现浪漫至极的情感,而第二行则尽可能地打破这份浪漫气氛。以下是比赛中的一些入选作品:
My dearest, my heart beats for you alone: You've stolen my life and made it a throne.
我心之所向,独为你而跳:你一手挽救了我的命运,让它成为宝座。
I see your face in every dream I have; That's why I wake up with a haunted cave.
你的容颜随梦境浮现;因此,我每次醒来都像鬼一样徘徊。
You're kind, intelligent, and loving—yet so far from that. Your beauty is but a distant star.
善良、聪慧、多情,但与你相去甚远。你美丽的光芒仿佛遥不可及的星辰。
Love may be sweet, love may be divine; But I only slept with you to escape the wine.
爱是甜蜜的,爱又神圣;但我只与你同眠,是为了逃离酒精的缭绕。
I thought myself irrevocably in love—until I met your brother from above.
曾以为一生只爱一人——直到遇见了那个高于凡人的二表哥。
Roses bloom red, violets sway blue; Sugar's sweetness mirrors all anew. Yet roses wilt away, violets turn gray—the sugar bowl empty as the day goes by—and so does thy head astray!
玫瑰绽放红艳,紫罗兰轻摇蓝色;糖果中的甜味反映出一切新鲜。但玫瑰凋谢紫罗兰枯萎,那碗空空如也,就像日常生活和你的思维一般混乱!
I yearn for your embrace like honeyed delight—but please don't remove that paper bag from sight!
我渴望你的拥抱,如同甘露般令人欣喜欲醉——请不要摘下那张纸袋覆盖着你的面孔!
Your smile is captivating; Your face aglow with eyes that sparkle bright! And yet... damn me if I'm not good at lying tonight!
你的笑容迷人,你脸上散发出明亮闪烁的眼神!然而……妈的,如果不是我今晚说谎无边界!
My love for you transcends words' might—except perhaps "Go to hell!" as the final fight!
我的对待恋慕无以言表,只能用“滚开!”作为最终的话语斗争!